Коммуникативный процесс: — процесс взаимодействия между различными субъектами коммуникации,

Коммуникация как процесс.: Коммуникация —это процесс взаимодействия между различными субъектами

Коммуникативный процесс:  — процесс взаимодействия между различными субъектами коммуникации,
Коммуникация —это процесс взаимодействия между различными субъектами коммуникации, при котором осуществляется обмен информацией. Коммуникативный процесс носит двусторонний характер и предполагает последовательность этапоа формирования, передачи, приема, декодирования и использования информации при ее обмене коммуникантами.

Процесс обмена информацией начинается с ее формирования. Например, сообщение о готовящемся важном событии, адресованное определенной аудитории, должно быть сконструировано так, чтобы вызвать интерес.

Следовательно, информация, предназначенная для использования в коммуникативном процессе, должна включать как реальные, так и символические сведения, которые придадут событию реальную ценность.

Способ передачи информации определяется целью коммуникации, использованием имеющихся каналов, наличием общей для участников коммуникации знаковой системы.

Передаваемая информация должна адекватно восприниматься получателем, отсюда важно замкнуть в единую цепь кодирование и декодирование.

Выбор языкового кода зависит от ряда факторов: образовательного н культурного уровня коммуникантов, объема коммуникативных средств и каналов коммуникации, тематики и жанра публикаций н т. д.

Успешность коммуникативного процесса зависит от ряда факторов. Информация лишь тогда осваивается участ-никами актов коммуникации, когда она представлена дос-тупно.

Уточним, что такое «доступность». Для этого рассмотрим связь «новизна — доступность». Новизна характеризует те изменения, которые сообщение вносит в окружающую действительность, в коммуникатнаный процесс, стимулирует интерес к нему. Доступность, согласно французскому ученому А.

Молю (MOLES, Abraham Andre), отражает способность соотнести настоящее с будущим, слова друг с другом, ожидаемое с прошедшим нли связать артикли с сущест- витальными, сказуемое с подлежащим, прилагательное с нарицательным существительным, дополнение с глаголом ИТ. д.

Ученый предложил подход, позволяющий производить анализ сложной взаимозависимости компонентов актов общения. Для наглядности они представлены в графической форме «треугольников коммуникации».

Мах

Схема 5.1. Связь новизны сообщения и доступности восприятия

Доступность

Мах

Схему следует рассматривать в динамике. Предположим, что точка N стремится к минимуму. Гипотенуза треугольника служит вспомогательной линией. Движущаяся по гипотенузе точка Р связана с точкой N (отображает уровень новизны) и точкой К (отображает уровень доступности). При увеличении одной величины другая уменьшается.

11. Другая крайность — в сообщении все абсолютно ново, велика неопределенность. такого сообщения содержит слишком много информации, но оно будет недоступно для принимающего ее. Например, если врач использует специальные медицинские термины, непонятные для больного, то содержание сообщения больному недоступно.

1. Треугольник «новизна — доступность» (схема 5. 1) показывает следующее соотношение: если сообщение не содержит нового (для получателя все в сообщении известно), то информация отсутствует либо близка к нулю. Неопределенности нет.

В этом случае точка N будет стремиться к максимуму (все воспринимается новым, потому непонятным). Прн этом точка К сместится к нулю (сообщение недоступно для по-нимания). Приведенная схема позволяет проиллюстрировать известный психологический феномен: прн максимальном возрастании новизны сообщения его доступность снижается, стремится к нулю н наоборот.

III. Рассмотрим еще одну зависимость, представленную на треугольнике коммуникации (схема 5. 2). Одна сторона его отображает диапазон сообщения в пределах «банально — оригинально». Если сообщение не содержит ничего нового — оно банально. Если подано в необычной, заумной форме — оригинально.

Доступным является такое сообщение, в котором уровень оригинальности ниже максимума. (Пример. На вопрос «Который час?» можно ответить так: «Пятьдесят восемь минут пятнадцатого», слишком оригинально, но правильно.

Привычно сказать: «Трн часа без двух минут», это более обыденно, типично, нормально, поэтому доступно н тоже правильно).

Мах

Успешность, доступность коммуникативного процесса зависит от того, насколько стандартно для адресата сообщение. Под оригинальностью понимается необычность, нестандартность представления информации в сообщении (максимум интервала «банально / оригинально»).

Мах

Доступность

Схема 5. 2. Связь оригинальности сообщении н доступности восприятия

Из треугольника (схема 5. 2) следует, что обыденное сообщение, построенное из часто встречающихся выражений, банально, ие содержит неопределенности, неинформативно, полностью понятно, доступно (точка О далека от максимума, ближе к минимуму, а точка Я будет стремиться к максимуму).

Однако такое сообщение воспринимается как нудное, «навязшее в зубах» — банальное. Пример: «деньги нужно беречь», «шапочку нужно надевать!», «курить вредно».

Если сообщение построено в необычной форме, например в стихотворной форме необычного размера (скажем, амфибрахием), и пропето, то оно воспринимается как слишком оригинальное, а потому недоступное для восприятия. Чтобы оценить оригинальность подачи сообщения, его понадобится повторить.

Такое сообщение предполагает, что получатель должен вслушиваться, вдумываться, поскольку при восприятии информации получатель строит «гипотезы восприятия» (Р. Арнхейм), некие предположения в своем сознании, ожидает от партнера неких привычных реакций (в психологии это явление называется «антиципация»).

Если же говорящий поступает необычно, «слишком оригинально», то его трудно понять.

Приходится переспрашивать, уточнять: «Что Вы хотите сказать?» Когда по телефону вместо привычных приветствий «Здравствуйте!» или «Алло!» говорят непривычную фразу «Приветствую Вас!», в подавляющем большинстве случаев следует переспрос, контакт становится затрудненным или недоступным.

Сказанное позволяет сделать ряд выводов. Коммуникатор, рассчитывающий на то, что его правильно поймут а актах коммуникации, должен сознательно регулировать уровни новизны и оригинальности. Нет смысла обрушивать новости, их следует увязывать с хорошо известным так, чтобы обеспечивалась доступность восприятия.

Сообщение должно подаваться в простых формах, уровень оригинальности, необходимый для привлечения внимания, должен бьггь чуть выше 50-60%. Тогда удастся соблюсти баланс между «занудностью» и «непонятностью», обеспечив занимательность н доступность. РЯ-специапист должен учитывать такого рода зависимости при создании сообщений, вырвбатывая чувство меры.

Поскольку в реальной коммуникации одновременно азаимодействуют как новизна, так и оригинальность, влияющие на доступность сообщения в коммуникационном вкте, то А. Моль предложил совместить два рассмотренных аыше треугольника (схемы 5.1 и 5.2), и достроить на схеме получившуюся фигуру до прямоугольника (схема 5. 3).

В избыточность Мах

Е С о

А Доступность Мах Д

Н

Схема 5.3. Комплексное нанмодействне действующих факторов актов коммуникации

Стороны: АВ — новизна от минимума до максимума; ДС — оригинальность от минимума до максимума; АД — доступность от минимума до максимума. (Диагонали АС и ВД играют вспомогательную роль при рассуждении.

) Схема позволяет аналнзнроаать любой процесс коммуникации, протекающий при одноаременном изменении четырех параметров: новизны, оригинальности, доступности представления материала сообщения в коммуникативном вкте.

Четвертая сторона — это избыточность, под которой в коммуннкатианом процессе понимается та разница а под-робностях данного содержания сообщения и тот минимум саедений, которого достаточно для усаоения партнером смысла без потери качества.

Избыточность информации — это полное или частичное повторение сообщения, разъяснение, которое служит для проверки и корректировки адекватного восприятия сообщения.

Точки И и Я сиихроиио перемещаются по вспомога-тельным диагоналям прямоугольника, связывая и изменяя вид проекции иа каждую из сторон. Рассмотрим ряд соот-ношений, которые возникают при этом.

Предположим, что инициатор акта коммуникации приступает к объяснению нового и предлагает адресату новый способ рассуждений либо необычный, оригинальный способ решения некоторой проблемы.

Новизна представления вызовет естественный интерес партнеров по общению необычностью построения сообщения, оригинальностью употребления соответствующих терминов, фразеологизмов, интонационным оформлением, поскольку ранее так материал сообщения не представлялся (точки N и О). В этот момент получатель информации испытывает некоторый умеренный дискомфорт, так как сообщение в определенной мере увлекает новизной формы представления, оригинальностью подачи. Возникает потребность в разъяснении, в увеличении «избыточности» (точка Е), с тем чтобы устранить дефицит доступности недостаточно, неглубоко понятого (точка К).

Акт коммуникации ие одномоментен, это процесс, про-должающийся во времени. Поэтому, развивая общение, коммуникатор вводит дополнительную информацию, избы-точность возрастает (точка Е смещается в сторону максимума к точке В).

Доступность возрастает в этом процессе синхронно (точка К стремится к Д, максимуму доступности). Чтобы сообщение стало доступно, нужно снизить оригинальность рассуждений, исключить часть нового, добавить информативных сведений, дать их в избытке.

Оригинальность рассуждений становится в восприятии адресата субъективно меньшей, новизна теряется, содержание — более понятно, доступно.

Процесс информирования закончится, когда доступность достигнет максимума, как и избыточность (получены и усвоены все нужные сведения), сообщение не содержит ничего нового, воспринимается как банальное. Информация исчерпана, исчезла.

А. Моль предлагает правило эффективности колшуника- ции: количество информации в сообщении и форма ее подачи должны находиться в гармоничном соответствии, приемлемом для получателя. Конкретные соотношения, обеспечивающие выполнение этого правила эффективности, определяются ин-теллектуальным и культурным уровнем того слоя общества, которому адресовано сообщение.

Особый интерес представляют случаи, когда текст, участвующий в актах коммуникации, его информационное содержание, представлены в нескольких формах (вербальной, графической). Такие комбинированные сообщения называют креолизованными, или поликодовыми, текстами (например, плакаты, в которых рисунок сочетается с вербальным сообщением).

Полнкодовый текст являет собой единство вербального и изобразительного компонентов, которые образуют сообщение как одно визуальное, смысловое н функциональное целое, обеспечивающее комплексное прагматическое воздействие иа адресата. Выступая в качестве дополнительного носителя информации, иллюстрация имеет прямое отношение текста, создает оптимальные условия для его восприятия н понимания.

Для подобных текстов возможно составить схемы н анализировать по ним сложные коммуникативные взаимодействия всех функций, влияющих на доступность восприятия.

3. Под эффективной коммуникацией понимается достижение адекватного смыслового восприятия н адекватной интерпретации передаваемого сообщения.

Правильная ин-терпретация считается состоявшейся, если адресат понимает основную идею текста в соответствии с замыслом адресанта.

Неадекватное понимание сообщения может привести к серьезным ошибкам во время выработки н принятия решения, стать причиной нежелательных конфликтов.

Источник: https://finances.social/sotsiologiya_719/kommunikatsiya-kak-protsess-38729.html

Теоретический анализ коммуникационной и коммуникативной компетентностей — успехи современного естествознания (научный журнал)

Коммуникативный процесс:  — процесс взаимодействия между различными субъектами коммуникации,
1 Яковлев Б.П. Чистова Л.С. Деятельность специалиста по связям с общественностью относится к разряду новых профессий, появившихся в постперестроечное время в России. Как объект высшего профессионального образования она появляется менее десяти лет назад и нуждается в становлении своей теоретической базы.

Так, в специальной литературе нам не удалось  найти  толкование  словосочетания «коммуникационная компетентность», студенты путаются в понятиях    «коммуникация», «информация»,  «коммуникативный  процесс».«коммуникационность».

Поскольку  для данной области практических знаний эти понятия являются ключевыми, в статье делается попытка эксплицировать термины, опираясь на словари и профессиональную деятельность.

«КОММУНИКАЦИЯ от лат. communicare — совещаться с кем-либо».

Философский словарь видит коммуникацию как процесс, в котором человек может обнаружить свое самоутверждение. Это процесс, в котором рождается особая общность, обнаруживающая открытость коммуникантов, взаимопроникновение людей в мир друг друга. Всего этого не может произойти в отсутствии убеждения.

«УБЕЖДЕНИЕ — процесс, посредством которого взгляды и поведение человека без принуждения подвергаются словесному воздействию других людей. …Реакция слушателя на убеждение зависит частично от его содержания, и в значительной мере от того, как оно воспринимается и интерпретируется.

Текст газетного объявления может иметь различную степень убедительности в зависимости от того, напечатан ли он черной или красной краской. Теоретики восприятия рассматривают результат убеждения как изменение восприятия индивидом объекта его отношения».

Обязательный элемент коммуникации — убеждение, которое способствует взаимодействию, и результатом которого может стать «изменение восприятия индивидом объекта его отношения»1.

Эти изменения в восприятии отметим как реальный признак коммуникации, потому что именно их можно наблюдать и фиксировать в мимических реакциях людей, ответной информации, действиях. Ф.И. Шарков в «Основах теории коммуникации» проводя классификацию коммуникаций, толкует происходящие в этой сфере процессы следующим образом:

«Процесс коммуникации, включая его главный компонент обмен информацией между коммуникантами осуществляется в коммуникативной сфере. Под коммуникативной сферой мы понимаем область коммуникативной деятельности человека, в которой происходит сообщение или получение определенной информации.

В коммуникативной сфере осуществляется общественная деятельность людей в сфере духовной, политической, экономической, производственной жизни.

Коммуникативная сфера интегрирует целый ряд социально значимых характеристик коммуникации, таких как смысловая информация, социальный статус коммуникантов, их коммуникативные роли и степень мотивированности в обмене информацией и тем самым она определяет себе роль доминанты в коммуникативной системе»2.

«Коммуникативный (коммуникационный) процесс — процесс взаимодействия в пределах и посредством коммуникативной системы между различными субъектами коммуникации, при котором осуществляется обмен информацией».

Для компетентности в сфере связей с общественностью оба определения имеют принципиальное значение, так как признаки коммуникативности и коммуникационности, характеризуют разные действия. Не каждый обмен информации осуществляет взаимодействие. Например, во время презентации представленные друг другу лица могут начать общаться, а могут и вовсе не обратиться друг к другу.

Обмен информации (о личностях) произошел, но коммуникативный процесс не перешел в коммуникацию.

«Классическая парадигма коммуникации, основанная американским политологом Гарольдом Лассуэллом (1902-1978) в 1948 году базируется на последовательном ряде вопросов, касающихся передачи информации: кто передал, что передал, по какому каналу, кому и с каким результатом (какой эффект вызывает)».

«Главный компонент коммуникации» — обмен информацией, не возникает сам собой, ему содействуют телекоммуникационные системы, электронные и массовые средства информации, которые именуются также и средствами массовой коммуникации.

В них работают люди, они организуют, производят, отбирают, направляют потоки информации от одного адресата к другому, создают коммуникационные системы и в этом состоит их компетенция, как специалистов, уполномоченных заниматься коммуникацией и коммуникационными процессами. Вопросы, которые ставит Лассуэлл, относятся к их действиям, к управлению потоками информации.

К знаниям о различиях коммуникативного и коммуникационного процессов, эти вопросы нам добавляют вывод об управляемости коммуникационного процесса и спонтанности, непредсказуемости коммуникативного.

В культурологии, где пользуются толкованием понятия от двух латинских слов, мы находим существенные уточнения: «…communication, communicare — делать общим, связывать, общаться.

Это передача информации (идей, образов, установок) от лица к лицу, от одной культурной единицы к другой; линия или канал, соединяющие участников обмена информацией; взаимодействие, с помощью которого информация передается и принимается; процесс передачи и приема информации»3.

«Делать общим» и «связывать» — действия, которые в коммуникативном процессе совсем не обязательны, как необязательно, например, разговорившимся в вагоне пассажирам обмениваться адресами, телефонами или обменявшись, звонить друг другу.

В то время, как для эффективной коммуникации эти действия являются ключевыми.

Планируя дискуссию, дебаты, программу для телевидения или радио специалист всегда продумывает, ЧЕМ можно объединить, соединить, какая сюжетная «линия» будет держать аудиторию, какие вопросы вызовут ответную реакцию?

Здесь логично выделить значение коммуникации как искусственно создаваемого канала связи, линии сообщения, роль которых может выполнять: сценарий, сюжет, интрига, зацепка, то есть то, что обязательно «свяжет» коммуникантов и заставит показать их отношение к объекту коммуникации. Приведем еще одно определение коммуникации как канала и процесса.

«КОММУНИКАЦИЯ — социально обусловленный процесс передачи и восприятия информации в условиях межличностного и массового общения по разным каналам при помощи различных коммуникативных средств»4.

Важное условие передачи информации — «социально обусловленный процесс». Это значит, что предмет, связывающий людей в коммуникации должен быть значимым для группы людей, а не одного в монологе или двоих в диалоге.

Источник: https://natural-sciences.ru/ru/article/view?id=13906

Лекция 6

Коммуникативный процесс:  — процесс взаимодействия между различными субъектами коммуникации,

ТЕМА. Коммуникативный процесс. Социологические доминанты коммуникации (4ч.)

1. Коммуникативный процесс: производство, мультипликация, распространение, прием, распознавание, использование информации.

(Производство информации, мультипликация, кодирование, распространение, прием, декодирование, использование информации.)

2. Прохождение информации по элементам коммуникативной системы

(Протекание процесса коммуникации по составным звеньям коммуникативной цепи: коммуникатор, содержание, аудитория.

3. Обеспечение процесса коммуникаций. Общение как коммуникативный процесс.

Обмен информацией, инициированный со стороны получателя. Передача информации по инициативе источника. Обмен информацией по заранее установленным правилам.

Аргументация в коммуникативном процессе. Доказательство, подтверждение, оправдание, объяснение, интерпретация, возражение как элементы коммуникативного процесса.

1. Коммуникативный процесс: производство, мультипликация, распространение, прием, распознавание, использование информации

К сожалению, за прошедшие двадцать лет в исследовании коммуникации как процесса не появилось никаких новинок. В имеющихся публикациях не рассматриваются причинно-следственные связи между элементами, образующими процесс коммуникации.

Коммуникативный процесс – процесс взаимодействия между различными субъектами коммуникации, при котором осуществляется обмен информацией.

Коммуникативный процесс включает в себя динамическую смену этапов формирования, передачи, приема *расшифровки и использования информации в обоих направлениях при взаимодействии коммуникантов.

Процесс обмена информацией начинается с ее формирования. Например, чтобы подготовить рекламное сообщение о каком-либо товаре, адресованное определенной аудитории, необходимо сконструировать его образ, выгодно отличающийся от аналогов.

Далее рекламную идею нужно воплотить до включения обладателя в процесс потребления.

Исходя из этого, информация, предназначенная для использования в коммуникативном процессе между продавцом и покупателем, должна включать в себя как очевидные (реальные) сведения, так и символические (образные), которые помогают придать вещи социальную ценность.

*Способ передачи информации определяется целью коммуникации, сформированностью каналов коммуникации, наличием общей для сторон коммуникации знаковой системы (языка общения, символьной системы).

Язык общения характеризуется жанрами устной и письменной форм речи, которые должны быть формализованы для каждого канала коммуникации. Стандартизация языка коммуникации осуществляется исходя из стандартов стиля, механизма передачи информации.

Для передачи смысловой и оценочной информации отбираются соответствующие вербальные и невербальные средства.

*Передаваемая информация должна адекватно восприниматься получателем. Для этого кодирование и декодирование замыкается в единую цепь.

В том случае, когда коммуникация осуществляется с помощью технических средств, обеспечивается кодирование и декодирование (шифрование и дешифрование) информации по различным каналам средств массовой коммуникации (с помощью соответствующей аппаратуры, идентичной на входе и выходе канала коммуникации).

Такие коммуникативные факторы как выбор языкового кода, правила и нормы их использования и способы актуализации частных коммуникативных функций формируют коммуникативную установку.

Языковый код выбирается исходя из объема, частотности, существующих коммуникативных средств и каналов коммуникации. На выбор языкового кода также влияют тематика, жанр публикаций, тип радио- или телепередач.

Выбор кода определяется реально функционирующими в прессе, радио и телевидении видами языков. Свой языковый код подбирается для людей соответствующего образовательного и культурного уровня.

В национальных регионах законом предписывается необходимость использования языка коренного населения в СМИ, в образовательных, на государственных учреждениях.

Если передача информации в прямой (непосредственной) устной межличностной коммуникации происходит часто неосознанно и слабо поддается фиксации, то коммуникации с помощью технических средств, наоборот, легче всего регистрируются, и осуществляются посредством какого-либо носителя информации.

Кодирование и декодирование в коммуникативных системах осуществляется с целью исключения перехвата информации доставки ее требуемому адресату. В технических системах эта процедура становится стыковочной для приведения информации в форму, приемлемую для дальнейшей обработки, а при ее приеме – преобразования в понятный для получателя вид.

Получатель информации должен уметь:

• быстро выделить тематику информации по ключевым словам

• правильно интерпретировать начало сообщения и, следовательно, предвосхищать его развертывание;

• восстановить смысл сообщения, несмотря на пропущенные элементы;

• правильно определить замысел высказывания (дискурса) (Конецкая В. П. Социология коммуникации. – М:Междунар.ун-т бизнеса и управления,1997. – С.230.) Эти умения соотносятся с системой кодирования-декодирования, обеспечивающей коммуникацию.

Речевое сообщение имеет структуру, включающую в себя *вводную, *основную части и *заключение. Внутренняя структура речи отражает соотношение частей речи между собой, части и целого, динамику сообщения (зачин, кульминация, развязка) и др.

«К субъективным факторам, обусловленным психологическими особенностями и индивидуальным опытом человека, относятся:

а) осмысленность восприятия, предполагающая оценку идентичности информации, то есть соотношение между реальными и описываемыми событиями, понимание оценочного отношения к информации ее отправителя – коммуникатора и его коммуникативную установку,

б) дискретность восприятия, которая связана с особенностью человека вычленять в сообщении «смысловые опоры» в результате расчленения, анализа и объединения потока информации,

в) обусловленность восприятия прошлым опытом человека, так называемая апперцепция, которая дает ему возможность предвосхищать, прогнозировать дальнейшую информацию,

г) опережающий характер восприятия связан с предыдущим фактором, эта способность человека предвосхищать будущее – антиципация (от лат.

anticipio – предвосхищаю) основывается на законе опережающего отражения воздействия окружающей действительности, сформулированном П. К. Анохиным.

Воспринимая сообщение, человек получает нужную информацию уже в его начале и на основе контекста может предвосхитить завершающую часть высказывания (дискурса)».

При подготовке информации необходимо учитывать требования, предъявляемые к радио- и телепрограммам.

Радиопередачи строго разделены на три части:

— вступление длится, как правило, не более 35 секунд и имеет не более четырех различных сообщений;

— основная часть обычно имеет продолжительность 7-8 минут и содержит не более 10 новостей;

— в заключении обобщается не более четырех основных новостей, и по длительности оно соответствует вступлению или же может на 10-20 процентов превышать его.

Лучше запоминается начало и конец любой информации, а трехкратное повторение дает максимальное запоминание.

Наиболее распространенной формой коммуникативного процесса является диалог, проводимый в публичной форме или в радио- и телепередачах.

Диалог в условиях массовой коммуникации имитирует не только межличностное общение, но и отражает во многом структуру коммуникативного процесса.

В процессе коммуникации коммуникатор стремится персонифицировать свою речь путем представления или непосредственного обращения к слушателям.

Наиболее общие синтаксические требования к коммуникативному процессу, протекающему в речевой форме:

*использование кратких высказываний с простой грамматической структурой

*использование прямого порядка слов

*ограничение многословных и многоуровневых оборотов

*подчеркивание его смысловых значений при помощи пауз и интонации.

Особые требования предъявляются к произношению, если же информация передается по радио- или телеканалу. Особое внимание следует обращать на нормативное произношение, распределение смыслового ударения, интонацию, тональность, темп и ритм сообщения.

Все эти нюансы передают оценочное отношение коммуникатора к информации, способствуют выразительности передаваемого сообщения. Эффективность восприятия информации существенно возрастает при совпадении темпа и ритма коммуникатора и личного темпа и ритма слушателя.

Среди эстетических требований к речевому коммуникативному процессу – *ограничение или полное исключение использован ия неблагозвучных и редко употребляемых форм:

*недопущений в одном высказывании слов с общим корнем и тождественным содержанием

*неоправданных повторов, пауз.

Эффективность коммуникативного процесса увеличивает обращение к известным именам, авторитетам. Люди чувствуют себя уверенней, если их мнение совпадает с точкой зрения известных личностей.

Нередко в коммуникативном процессе можно заметить использование экзотических терминов, с целью введения слушателя (читателя, зрителя) в мир таинственности и неизведан ого.

В то же время перенасыщенность сообщения непонятными, хотя и будоражащими воображение словами может создать барьер непонимания.

При использовании приема нарушения ожидания партнера вводится определенная тема, а когда партнер сделает прогнозы ее дальнейшего развития, сообщается, что это была только присказка, имеющая лишь далекую связь с предполагаемой темой обсуждения. Это не только не нарушает контакта, но напротив – заинтересовывает партнера.

В ряде случаев возможно использование приема ввода ложного персонажа как бы реально участвующего в описываемых событиях. Он применяется для оживления сообщений об исторических событиях.

Пользуясь приемом прямого обращения, в котором содержится побуждение к слушанию, нужно учитывать и то обстоятельство, что в зависимости от социальных отношений партнеров побуждение может восприниматься как обязательное, желательное или возможное, что, в свою очередь, может мешать установлению контакта.

Чаще всего в коммуникационном процессе можно заметить использование обращения к текущим общественным событиям, к фактам социальной значимости. Здесь используется не только актуальная информация, но и ценностная ориентация коммуниканта.

Активизации коммуникативных процессов способствует реализация и других функций коммуникации: *апеллятивной, *побудительной, *регулирующей, *волеизъявительной, *ритуальной, *перформативной, *самопрезентации.

На формирование коммуникативных норм и правил передачи информации влияет специфика выбранного канала коммуникации.

Дополнение вербальных коммуникативных средств изобразительными (фотографии, карикатуры, графики, схемы и т. п.) значительно усиливает воздействие информации на массовую аудиторию.

Таким образом, использование различных приемов поддержания коммуникативного процесса и факторов, способствующих воздействию средств массовой коммуникации на индивидов и социальные группы, позволяет коммуниканту направлять процесс обмена информации в нужное русло и добиваться поставленных им целей.

Директор Института коммуникативных исследований Лидского университета Филипп Тейлор рассматривает коммуникативный процесс передачи идеи или мнения с особыми целями как пропаганду. При этом коммуникация направлена на то, чтобы служить интересам коммуникатора.

Источник: https://studopedia.org/2-67780.html

Scicenter1
Добавить комментарий